Rainer Müller führt seit 15 lahren eine Übersetzungsagentur. Mit größer werdendem Wettbewerb musste erversuchen, sich von der ...

Mehr lesen

Projektleitende haben bei Übersetzungsdienstleistern (ÜDL) eine große Verantwortung. Sie müssen den Umfang des Projekts einschätzen, die Ressourcen ...

Mehr lesen

Eines der Hauptanliegen der ISO 18587 ist die Verbesserung von Dokumenten nach der maschinellen Übersetzung. Selbst wenn ...

Mehr lesen

In Deutschland sind viele Firmen von Sicherheitslücken betroffen, die sowohl die IT-Struktur als auch den Umgang mit ...

Mehr lesen

Der Wettbewerb bei Übersetzungen ist groß, sei es für umfangreiche Projekte für Unternehmen oder bei privaten Dokumenten. ...

Mehr lesen

Qualitätssicherung ist nicht nur ein interner Prozess bei Übersetzungsdienstleistungen. Erst durch objektive Standards wird sie nachvollziehbar. Das ...

Mehr lesen