Rainer Müller dirige une agence de traduction depuis 15 ans. Avec une concurrence croissante, il a dûessayez ...
Les chefs de projet ont de grandes responsabilités chez les prestataires de services de traduction (ÜDL). Vous ...
L'une des principales préoccupations de la norme ISO 18587 est l'amélioration des documents après traduction automatique. Même ...
En Allemagne, de nombreuses entreprises sont concernées par des failles de sécurité qui affectent à la fois ...
La concurrence en matière de traductions est féroce, qu'il s'agisse de projets d'envergure pour des entreprises ou ...
L’assurance qualité n’est pas seulement un processus interne aux services de traduction. Ce n’est qu’à travers des ...
Page [tcb_pagination_current_page] of [tcb_pagination_total_pages]