Aujourd'hui, il est quasiment impossible de gérer des traductions à grande échelle sans l'aide de la machine. Bien que l'ordinateur fasse en grande partie son travail tout seul, il existe des processus de post-traitement qui doivent être effectués par l'homme. Dans le cadre du processus de certification ISO 18587, vous apprendrez à maîtriser ces processus.
Ce que vous découvrirez ici
- Définition et champ d'application de la norme ISO 18587
- Avantages pour votre processus de travail
- Vendre des services de traduction convaincants avec certification
Qu'est-ce que la norme ISO 18587 ?
ISO 18587 définit les règles pour la traduction automatique post-édition et fixe les exigences minimales qui doivent être remplies pour démontrer la conformité du prestataire de services de traduction (PST) avec la norme.
Une des raisons de cette norme est que l'utilisation de systèmes de traduction automatique (TA) est devenue très populaire avec l'augmentation de la puissance de calcul et de l'intelligence artificielle, et que la demande de services de post-édition de TA a donc augmenté. En même temps, l'appel à des normes de qualité uniformes s'est fait de plus en plus pressant. La norme ISO 18587 fournit ce standard.
Vous pouvez nous contacter par téléphone au +41 44 552 66 19 ou envoyer un email to Mr. Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification. Nous sommes impatients de vous entendre !
Il existe plusieurs exigences minimales auxquelles un prestataire de services de traduction doit se conformer pour répondre aux exigences de la norme ISO 18587:2017. Votre entreprise doit évaluer la qualité des documents à traduire avant de soumettre une offre, définir des ressources pour le service et bien plus encore.
Lors de la certification ISO 18578, les trois domaines examiné :
- La préparation du projet. Cela inclut la création d'offres, l'évaluation de la demande et la mise à disposition de ressources. Ce qui est important ici, c'est de savoir si les documents présentés sont adaptés à la traduction automatique. Ce n'est pas le cas lorsqu'il s'agit de la traduction de documents familiaux et de certificats d'émigration, par exemple.
- Le processus de production. Ici, les auditeurs examinent le flux de travail et les qualifications des employés aux différentes étapes de la production. L'assurance qualité joue un rôle important.
- Le suivi du projet. Lorsqu'un projet est terminé, le suivi commence. Celui-ci comprend le feedback des clients et les améliorations possibles, ainsi que la maintenance de la propre base de données de l'entreprise.
Quels sont les avantages de la certification ISO 18587 pour une agence de traduction ?
Améliorer la productivité
Lorsque vous recevez des demandes pour de grands projets de traduction, les coûts jouent un rôle important. Vous pouvez les maîtriser grâce à une productivité élevée. Avec un processus défini, tel que décrit dans la norme ISO 18587, chaque projet est traité de manière égale. Avec la certification, vous apprenez à standardiser les processus de travail et à rendre ainsi les coûts plus transparents. Cela vous permet de traduire automatiquement de grands projets et d'utiliser les ressources optimales pour la post-production. Avec la certification ISO 18587, vous pouvez rendre la structure des coûts transparente pour les clients.
Optimiser le post-traitement
Le processus de traduction automatique post-édition doit encore être effectué par des humains. Ce n'est qu'alors que vous pourrez atteindre une qualité conforme aux normes internationales. Le processus de certification ISO 18587 exige que vous planifiiez à la fois la documentation et l'optimisation de ce processus.
L'accent est mis sur la revendication que chaque client peut s'attendre aux mêmes processus lors du post-traitement des documents. Cela présente un avantage considérable pour vous, en tant que prestataire de services de traduction (PTT) : vous améliorerez automatiquement vos processus et optimiserez ainsi les temps de production.

Avantages concurrentiels grâce à la certification ISO 18587
Si votre agence de traduction dispose d'une certification pour les traductions post-édition générées par la machine, cela représente un avantage certain par rapport à ses concurrents. Vous pouvez l'utiliser pour prouver que vous travaillez conformément aux normes internationales et que vous êtes prêt à offrir une meilleure qualité et un plus grand effort en retour. Une telle certification valable dans le monde entier vous distingue des autres prestataires de services. En même temps, cela montre que vous êtes prêt à assumer les exigences de qualité, les audits et les coûts liés à la certification pour vos clients.
La certification ISO 18587 signifie également que vous fournissez des traductions post-édition de très haute qualité. Cela vous donne un point de vente que les autres entreprises ne peuvent pas offrir.
Les clients peuvent faire confiance à vos services de traduction
Les décisions concernant un prestataire de services sont souvent prises sur la base d'un bon feeling. Surtout lorsque les offres sont proches les unes des autres, la confiance et le sentiment jouent un rôle important. Comme vous pouvez démontrer à vos clients, par le biais de la certification ISO Standard 18587, que vous suivez un processus commun international et que toutes les étapes de travail sont standardisées, vous créez une base de confiance. Les certifications créent de la transparence et de la sécurité - et finalement un bon sentiment pour vos clients qu'ils ont pris la bonne décision.
Vous pouvez nous contacter par téléphone au +41 44 552 66 19 ou envoyer un email to Mr. Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification. Nous sommes impatients de vous entendre !
Vendre de manière plus convaincante avec la certification ISO 18587
Si vous recevez des demandes pour des projets de traduction qui sont traduits en machine puis post-édités, les certifications ISO 18587 vous aideront à négocier. En effet, grâce au rapport détaillé qui accompagne un prix, vous pouvez décrire chaque étape du processus de traduction et de post-édition.
Vos clients n'attendent pas seulement une qualité élevée, mais aussi une transparence dans la mise en œuvre. Il y a encore des incertitudes du côté des clients, surtout lorsqu'il s'agit de traductions qui sont initialement basées sur des logiciels. Vous devez argumenter contre les programmes gratuits comme DeepL. Le certificat est la preuve objective que votre travail est tout simplement meilleur grâce à la post-édition de traductions générées par ordinateur.
Le processus montre l'effort humain nécessaire aux éditeurs, aux relecteurs et à la révision technique d'une traduction informatique. Comme il s'agit d'une norme parmi les entreprises certifiées ISO 18587, les clients auront une meilleure compréhension des coûts. Elle augmente également la certitude que vous livrez une qualité compréhensible.
Foire aux questions
Combien coûtera la certification ISO 18587 ?
L'effort requis pour la certification dépend des processus de travail et des structures existants dans votre entreprise. Afin de déterminer les coûts exacts, nous vous recommandons de contacter directement M. Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification LinquaCert (lien mailto : mk@linquacert.com). Nous nous ferons un plaisir de vous faire une offre individuelle basée sur vos exigences.

Quelles sont les exigences de certification ISO 18587 pour les prestataires de services de traduction (PST) ?
Pour obtenir la certification ISO 1857, vous devez proposer une traduction et une post-édition générées par la machine. Si vous avez déjà mis en place des structures qui correspondent en grande partie aux exigences de la certification, cela simplifie le processus.
Conclusion
Une certification ISO 18587 vous apporte plusieurs avantages. Vous pouvez paraître plus confiant avec les clients, vous avez une preuve objective de la qualité que vous offrez et vous pouvez optimiser vos processus en interne. Pour les projets impliquant des traductions automatiques, la certification de la gestion de la qualité vous permet d'être plus productif et de fournir un service encore meilleur aux clients.
Il est préférable de recevoir une offre aujourd'hui, gratuitement, bien sûr. Notre Monsieur Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification LinquaCert, se réjouit de recevoir votre appel (+41 44 552 66 19) ou votre e-mail sur sa boîte aux lettres personnelle mk@linquacert.com.
