Aujourd’hui, il est difficile de gérer des traductions à grande échelle sans l’aide d’une machine. Même si l’ordinateur fait en grande partie son travail seul, certains processus de post-traitement doivent être effectués par des humains. Dans le processus de certification ISO 18587, vous apprendrez à maîtriser ces processus.
Ce que vous découvrirez ici
- Définition et champ d'application de la norme ISO 18587
- Avantages pour votre processus de travail
- Vendre des services de traduction convaincants avec certification
Qu’est-ce que la norme ISO 18587 ?
La norme ISO 18587 définit les règles de post-édition des traductions automatiques et fixe les exigences minimales qui doivent être respectées pour démontrer la conformité du prestataire de services de traduction (ÜDL) à la norme.
L'une des raisons de cette norme est que l'utilisation de systèmes de traduction automatique (TA) est devenue très populaire avec l'augmentation de la puissance de calcul et de l'intelligence artificielle, et par conséquent la demande de services de post-édition de TA a augmenté. Dans le même temps, la demande en faveur de normes de qualité uniformes s’est fait plus forte. La norme ISO 18587 fournit cette norme.
Vous pouvez nous joindre par téléphone au +41 44 552 66 19 ou envoyer un e-mail à M. Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification. Nous avons hâte d'avoir de tes nouvelles!
Il existe plusieurs exigences minimales qu'un prestataire de services de traduction doit respecter afin de répondre aux exigences de la norme ISO 18587:2017. Votre entreprise doit évaluer la qualité des documents à traduire avant de soumettre un devis, déterminer les ressources pour le service, et bien plus encore.
La certification ISO 18578 examine trois domaines :
- La préparation du projet. Y compris créer des offres, évaluer la demande et fournir des ressources. Ce qui est important ici, c'est de savoir si les documents présentés sont adaptés à une traduction automatique. Ce n’est pas le cas, par exemple, lorsqu’il s’agit de traductions de documents familiaux et de certificats d’émigration.
- Le processus de production. Ici, les auditeurs examinent le flux de travail et les qualifications des employés aux différentes étapes de production. L'assurance qualité joue un rôle majeur.
- Le suivi du projet. Lorsqu'un projet est terminé, le suivi commence. Cela inclut les commentaires des clients ainsi que les améliorations et la maintenance possibles de la propre base de données de l'entreprise.
Quels avantages la certification ISO 18587 offre-t-elle à une agence de traduction ?
Améliorer la productivité
Lorsque vous recevez des demandes pour de grands projets de traduction, le coût joue un rôle important. Vous pouvez les maîtriser avec une productivité élevée. Avec un processus défini, tel que décrit dans la norme ISO 18587, chaque projet est traité de la même manière. Avec la certification, vous apprenez à standardiser les processus de travail et ainsi à rendre les coûts plus transparents. Cela vous permet de traduire automatiquement de grands projets et d'utiliser les ressources optimales pour la post-production. Avec la certification ISO 18587, vous pouvez rendre la structure des coûts transparente pour les clients.
Optimiser le post-traitement
Le processus de post-édition des traductions automatiques doit encore être effectué par des humains. Ce n’est qu’alors que vous pourrez obtenir une qualité conforme aux normes internationales. Le processus de certification ISO 18587 nécessite que vous planifiiez à la fois de documenter et d'optimiser ce processus.
L'accent est mis sur l'affirmation selon laquelle chaque client peut s'attendre aux mêmes processus lors du post-traitement des documents. Cela présente un avantage considérable pour vous en tant que prestataire de services de traduction (ÜDL) : vous améliorez automatiquement vos processus et optimisez ainsi les délais de traitement.
Des avantages compétitifs grâce à la certification ISO 18587
Si votre agence de traduction est certifiée pour la post-édition de traductions générées automatiquement, cela constitue un net avantage par rapport à ses concurrents. Vous pouvez utiliser cela pour prouver que vous travaillez selon les normes internationales et que vous êtes prêt à offrir une meilleure qualité et de plus grands efforts en retour. Une telle certification valable à l’échelle mondiale vous distingue des autres prestataires de services. En même temps, cela montre que vous êtes prêt à assumer les exigences de qualité, les audits et les coûts associés au certificat pour vos clients.
La certification ISO 18587 signifie également que vous livrez des traductions post-édition de très haute qualité. Cela vous donne un argument de vente que d’autres entreprises ne peuvent pas offrir.
Les clients peuvent faire confiance à vos services de traduction
Les décisions concernant un prestataire de services sont souvent prises sur la base de notre intuition. Surtout lorsque les offres sont assez rapprochées, la confiance et le ressenti jouent un rôle important. Puisque vous pouvez démontrer à vos clients, grâce à la certification ISO 18587, que vous suivez un processus commun au niveau international et que toutes les étapes de travail sont standardisées, vous créez une base de confiance. Les certifications créent de la transparence et de la sécurité – et, en fin de compte, donnent à vos clients le sentiment qu'ils prennent la bonne décision.
Vous pouvez nous joindre par téléphone au +41 44 552 66 19 ou envoyer un e-mail à M. Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification. Nous avons hâte d'avoir de tes nouvelles!
Vendez de manière plus convaincante avec la certification ISO 18587
Si vous recevez des demandes de projets de traduction traduits automatiquement puis post-édités, les certifications ISO 18587 vous aideront à négocier. Car avec le rapport détaillé qui accompagne une récompense, vous pouvez décrire chaque étape du processus de traduction et de post-édition.
Vos clients attendent non seulement une qualité élevée, mais aussi de la transparence dans la mise en œuvre. Il existe encore une incertitude du côté du client, notamment lorsqu'il s'agit de traductions initialement basées sur un logiciel. Vous devez argumenter contre les programmes gratuits comme DeepL. Le certificat est une preuve objective de la raison pour laquelle votre travail est simplement meilleur grâce à la post-édition de traductions générées par ordinateur.
Le processus montre l'effort humain requis pour les éditeurs, les correcteurs et la révision technique d'une traduction informatique. Puisqu’il s’agit d’une norme parmi les entreprises certifiées ISO 18587, les clients auront une meilleure compréhension des coûts. Cela augmente également la sécurité que vous fournissez une qualité compréhensible.
Questions fréquemment posées
Combien coûtera la certification ISO 18587 ?
L'effort requis pour la certification dépend des processus et des structures de travail existants dans votre entreprise. Afin de déterminer les coûts exacts, nous vous recommandons de contacter directement M. Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification LinquaCert (lien mailto : mk@linquacert.com). Nous serons heureux de vous faire une offre individuelle en fonction de vos besoins.
Quelles sont les exigences de certification ISO 18587 pour les prestataires de services de traduction (ÜDL) ?
Pour devenir certifié ISO 1857, vous devez proposer une traduction et une post-édition générées automatiquement. Si vous avez déjà mis en place des structures qui correspondent largement aux exigences de la certification, cela simplifie la démarche.
Conclusion
Une certification ISO 18587 vous apporte plusieurs avantages. Vous pouvez paraître plus confiant auprès des clients, avoir des preuves objectives de la qualité que vous proposez et optimiser vos processus en interne. Pour les projets impliquant des traductions générées automatiquement, la certification en gestion de la qualité vous aide à devenir plus productif et à fournir un service encore meilleur à vos clients.
Il est préférable de faire une offre aujourd'hui, gratuitement bien sûr. Notre M. Markus Kukla, responsable de l'organisme de certification LinquaCert, attend avec impatience votre appel (+41 44 552 66 19) ou votre e-mail à sa boîte aux lettres personnelle mk@linquacert.com.