Certificazione ISO 18587

LinquaCert Zertifizierung ISO 18587

Diventate un Fornitore di Servizi di Traduzione Certificato con una Certificazione ISO 18587

Le traduzioni generate automaticamente (MT) fanno risparmiare molto tempo ad agenzie e aziende. Tuttavia, devono comunque essere revisionate. Per garantire un’elevata qualità, un’agenzia di traduzione può ottenere una certificazione secondo la norma ISO 18587. Questo crea trasparenza per i clienti e offre un vantaggio competitivo.

La qualità dell’intelligenza artificiale migliora costantemente. Google Translate e DeepL sono ormai diffusi sia nelle case private che nelle aziende. In qualità di agenzia di traduzione, utilizzate strumenti professionali per elaborare automaticamente i testi. Tuttavia, un testo generato dal computer raramente può essere presentato direttamente al cliente. Sarà sempre necessario sottoporre la traduzione a post-editing.

La certificazione DIN EN ISO 18587 migliora l’efficienza dei processi per le traduzioni generate automaticamente (MT) e conferma la vostra competenza come fornitori di servizi di traduzione.

Potete contattarci telefonicamente al +41 44 552 66 19 oppure inviare una e-mail al Sig. Markus Kukla, responsabile dell’ente di certificazione. Saremo lieti di ricevere un vostro contatto.

Il post-editing richiede una prova di qualità

La qualità della post-editing dei testi rappresenta oggi una parte significativa del valore di una traduzione. Il computer fornisce la base, ma sono le conoscenze e l’esperienza del personale qualificato a trasformarla in una traduzione di alta qualità. Per il cliente, il processo che sta dietro a questo lavoro è spesso invisibile. Egli vede il prodotto finale e deve fidarsi che la traduzione soddisfi i più alti standard.

La DIN ISO 17000 descrive in generale i processi di un’agenzia di traduzione, ma esclude esplicitamente il post-editing. Anche se siete certificati ISO 17000, questo non rappresenta un parametro per i servizi basati sulla traduzione automatica. È qui che entra in gioco la DIN EN ISO 18587 come norma specifica per il post-editing delle traduzioni automatiche (MT).

Che cos’è la norma ISO 18587?

Stabilisce gli stessi standard per il post-editing delle traduzioni generate automaticamente a livello globale. Si compone di tre processi principali:

  • Preparazione del Progetto
  • Processo di Produzione
  • Post-elaborazione del Progetto

Questi singoli capitoli sono suddivisi in ulteriori fasi molto pratiche. Mentre i requisiti per la preparazione del progetto seguono altri standard ISO, il processo di produzione è strettamente adattato alla traduzione automatica. L’attenzione si concentra su:

  • Quali obiettivi perseguite nel post-editing?
  • Quali requisiti sono richiesti per il post-editing di una traduzione automatica?
  • Quali requisiti sono richiesti per la persona incaricata della revisione?

Con le risposte a queste domande, la norma ISO 18587 mira a garantire che la qualità del post-editing rimanga costante anche con un elevato volume. Ciò è possibile solo grazie a processi strutturati definiti dalla norma.

Cosa avviene durante la certificazione ISO 18587?

Durante la certificazione valutiamo due criteri: il processo di post-editing vero e proprio e le competenze esistenti.

  • Il processo di produzione è suddiviso in preparazione, elaborazione vera e propria e post-elaborazione.
  • Per quanto riguarda le competenze, l’attenzione si concentra sulle qualifiche generali del LSP, sulle qualifiche professionali dei traduttori e sulla professionalità del servizio.

In una certificazione ISO 18587, l’attenzione non è quindi rivolta alle traduzioni o alle elaborazioni in sé, ma ai processi e al workflow. Durante la valutazione analizziamo, ad esempio, i seguenti processi:

  • Verifica se il contenuto della lingua di partenza è adatto alla MT e al successivo post-editing oppure no.
  • Verifica del prodotto finale rispetto alle specifiche prima della consegna al cliente.
  • Feedback dei post-editor sulle prestazioni del sistema MT.
  • Le competenze per il post-editing sono descritte nel database dei fornitori?
  • Esiste un’assegnazione dei workflow e una gestione dei progetti?
  • Come vengono comunicati i feedback?
  • Test dei documenti testuali per la loro idoneità alla traduzione automatica

Nel processo di certificazione, tutte le procedure necessarie vengono analizzate e documentate. Successivamente si verifica se sono conformi ai requisiti della norma ISO. Se è così, possiamo rilasciarvi un certificato.

Project Management sotto la Lente

Per valutare come avviene il post-editing, durante l’audit di certificazione analizziamo la gestione dei progetti. Per la certificazione ISO 18587, i seguenti aspetti sono di particolare importanza:

  • Identificazione dei principali requisiti e delle specifiche del progetto durante il processo di pre-produzione
  • Rispetto delle procedure e delle specifiche durante l’intero processo di produzione
  • Monitoraggio e supervisione del processo di preparazione del progetto di traduzione
  • Assegnazione di uno o più traduttori qualificati al progetto di traduzione
  • Incarico di uno o più revisori qualificati
  • Diffusione delle informazioni e impartizione delle istruzioni relative all’incarico
  • Monitoraggio per garantire il rispetto del calendario e delle scadenze concordate
  • Comunicazione delle modifiche alle specifiche del progetto, se necessario
  • Garantire che le domande relative alla traduzione e altre richieste ricevano risposta
  • Gestione e trattamento dei feedback
  • Verifica che le specifiche del servizio di traduzione siano state rispettate prima che la traduzione venga approvata e consegnata al cliente.

Potete contattarci telefonicamente al +41 44 552 66 19 oppure inviare una e-mail al Sig. Markus Kukla, responsabile dell’ente di certificazione. Saremo lieti di ricevere un vostro contatto.

Perché un LSP ha bisogno di una certificazione ISO DIN 18587?

Se voi, come agenzia di traduzione o traduttore freelance, potete dimostrare una certificazione ISO 18587, ottenete chiari vantaggi competitivi. Potete dimostrare ai vostri clienti che il vostro lavoro segue standard di qualità internazionali ed è stato verificato.

I principali motivi per una certificazione ISO DIN 18587 sono:

  • Vantaggi Competitivi
  • Prove di Qualità
  • Trasparenza verso i Clienti
  • Processi Interni Migliorati

Vi distinguete dai concorrenti che dispongono solo di processi interni di post-editing. Potete così aumentare il vostro valore come LSP. Allo stesso tempo, vi posizionate come fornitori di servizi di traduzione moderni e tecnologicamente avanzati. Il certificato dimostra che utilizzate tecnologie avanzate e intelligenza artificiale.

Crescita del Fatturato Certificata e Sistematica!

Con un certificato ISO 18587, idealmente combinato con ISO 17000, potete promuovere la vostra capacità di fornire grandi volumi di traduzioni in modo rapido e con elevata qualità.

Avete anche vantaggi nel vostro modo di lavorare. Conformandovi alla norma ISO, avete ottimizzato i vostri processi e i vostri workflow e potete lavorare in modo più efficiente. Questo vi fa risparmiare tempo e denaro.

Le grandi aziende richiedono standard internazionali

Molte grandi aziende internazionali pubblicano gare d’appalto per progetti di traduzione. Si affidano a LSP in grado di tradurre grandi volumi di documenti utilizzando la traduzione automatica. Il tempo è un fattore importante quanto la prova oggettiva delle qualifiche.

Con una certificazione avete un grande vantaggio nelle gare d’appalto: la norma DIN EN ISO 18587 è uno standard di certificazione riconosciuto a livello internazionale per i LSP nella traduzione automatica (MT) e nel post-editing.

Certificazione rapida e professionale

Consideriamo il nostro compito quello di certificare i vostri servizi in modo rapido ed efficiente. In qualità di ente svizzero riconosciuto per la certificazione dei servizi linguistici, seguiamo le linee guida degli audit internazionali per le norme ISO. Nell’ambito della certificazione, lavoriamo insieme a voi per analizzare i processi e i flussi di lavoro esistenti. Se riscontriamo piccole deviazioni dai requisiti ISO, queste possono essere corrette. Questa parte dell’audit viene poi ripetuta prima della certificazione.

Una volta superata la certificazione, riceverete da noi un certificato ufficiale. In esso sono indicati ciò che è stato certificato, il numero di certificazione, la data e il periodo di validità. Potrete quindi utilizzare questo certificato e il relativo logo per promuovere i vostri servizi sul vostro sito web e nelle brochure. 

Non aspettate che i vostri concorrenti si facciano certificare—avviate il processo oggi stesso. Saremo lieti di consigliarvi sui requisiti e su come si svolge nel dettaglio l’audit.

Potete contattarci telefonicamente al +41 44 552 66 19 oppure inviare una e-mail al Sig. Markus Kukla, responsabile dell’ente di certificazione. Saremo lieti di ricevere un vostro contatto.

Die ISO 18587-Zertifizierung wird von LinquaCert auch in Kombination mit Audits gemäss ISO 9001 und/oder ISO 17100 durchgeführt.

Dove posso trovare informazioni approfondite su DIN EN ISO 17100 e DIN EN ISO 9001?

A differenza della DIN EN ISO 9001, la norma ISO 18587 non ha l’obiettivo di rappresentare un sistema di gestione completo. Un confronto del livello di copertura tra DIN EN ISO 9001 e DIN EN ISO 18587 è disponibile nel nostro eBook «ISO 1700 – Tradurre con un sistema».